Фев 05

немного от Жванецкого

    Обожаю этого безмерно талантливейшего сатирика! Он бил в десятку в 70-ые … в 80-ые .. в 90-ые и продолжает в 21 веке! Человек острейшего ума и мудрости.
    Вот не смог пройти мимо некоторых его высказываний.

  • В историю трудно войти, но легко вляпаться.
  • Удача улыбается смелым… А потом долго ржет над ними!
  • Высшая степень смущения — два взгляда, встретившиеся в замочной скважине.
  • Все идет хорошо, только мимо.
  • Хочешь всего и сразу, а получаешь ничего и постепенно.
  • Любого автомобиля хватит до конца жизни, если ездить достаточно лихо.
  • Чистая совесть — признак плохой памяти.
  • Самое несчастное животное — осьминог. У него и ноги от ушей, и руки из жопы, и сама жопа — с ушами
  • Концов счастливых не бывает. Если счастливый, значит не конец.
  • Если ты споришь с идиотом, то, вероятно, то же самое делает и он.
  • Если вам говорят, что вы многогранная личность, — не обольщайтесь. Может быть, имеется в виду, что вы гад, сволочь и паразит одновременно
  • В каждой крупной личности есть что-то мелким шрифтом.
  • Разница между умным и мудрым: умный с большим трудом выкручивается из ситуации, в которую мудрый не попадает
  • Каждый человек — кузнец своего счастья и наковальня чужого
  • Рожденный ползать — везде пролезет
  • Некоторые выглядят храбрыми, потому что боятся убежать
  • Ничто так не ранит человека, как осколки собственного счастья
  • Никогда не преувеличивайте глупость врагов и верность друзей
Сен 22

Ответ Киркорова злопыхателям из интернета!

Ну, блин, нет слов! … респект и уважуха … по другому и не скажешь! indecision

Всегда уважал Киркорова как певца и человека. А данное видео — снимаю шляпу!

Ноя 11

Владимир Кличко против Ваха

Очень интересный бой. Не так часто соперники не уступают по росту и весу Кличко. А в данном случае даже немного превосходил Вах Владимира, но опыт и техника были на стороне Кличко.
Поразило еще другое — выносливость польского боксера. По-моему он пропускал чуть ли не все удары Владимира, но не смотря ни на что, оставался на ногах, и даже его, как говорится, не вело. При всем при этом Вах еще умудрялся огрызаться и вести довольно активный бой.
Вот восьмой раунд. В таком ключе проходил весь бой, все двенадцать раундов! Просто невероятно. Вах уже давно должен был быть в глубоком нокауте!

Дек 14

Дай Бог нам до такого дожить!

Бывший коммерческий водолаз Ray Ives за почти пятидесятилетний трудовой стаж собрал огромную коллекцию того, что доставал со дна морского. Но и на данный момент, не взирая на свои 75 лет, он не забросил свое любимое дело, а продолжает погружаться.

Дек 04

Высоцкий. Спасибо что живой.

    Начал смотреть фильм «Высоцкий. Спасибо что живой.», но не смог досмотреть до конца из-за качества копии. Но даже то, что я увидел, меня огорчило. Что сделали с Высоцким?!! По заявлению его сына, Никиты Высоцкого, грим делали с посмертной маски актера. Ну тогда понятно – на экране посмертная маска с ножками. Некоторые черты (складочки) стерты. И вообще никаких эмоций на лице! Такое ощущение, что актер, который играл Высоцкого, просто боится , или не может пошевелить ни одним мускулом на лице. В движении только губы. С тем же успехом можно было прицепить на лицо актера фото Высоцкого и выпустить в кадр.

    Теперь, что касается личности актера, который играл Высоцкого. В титрах его нет. И вокруг развернули такую интригу, шо хавайся кто может! Смешно, ей Богу. Безруков свою манеру и глаза не смог переключить на типаж Высоцкого (видно по тому же фрагменту, что выше). Итак, шо мы имеем на выходе … а имеем Безрукова, с посмертной маской Высоцкого на лице, и характерной СВОЕЙ актерской игрой. Очень жаль … Безруков разочаровал … А ведь столько видеоматериала по Высоцкому! Это и интервью телевидению, и концерты, и фильмы …

а в результате испохабили очень интересный и ожидаемый фильм. Как только попадется хорошая копия фильма «Высоцкий. Спасибо что живой.», то обязательно посмотрю полностью. А пока на душе остался неприятный осадочек. 

Янв 16

Пучков, он же Goblin

Довольно часто слышу от людей, что они ненавидят переводы фильмов от Гоблина. Но когда начинаю более подробно выяснять какой фильм видели, и что был за перевод, оказывается Гоблином там и не пахло.
У Гоблина есть два вида переводов: с приколами и оригинальный. Ну с приколами там все понятно — картинка одна, текст — на что фантазии хватит :). А вот оригинальный перевод — это перевод близкий к СМЫСЛУ фильма, и не в коем случае — мат через слово. Мат, в переводах Гоблина, только в тех местах, где он есть в оригинальном тексте (т.е. выражения типа fuck you). И такой мат воспринимается нормально. Ведь он звучит в подходящей ситуации по фильму и заложен изначально режиссером.
Я тоже, в свое время, долго не мог себя заставить посмотреть фильм в переводе Гоблина с нецензурными выражениями. Но все изменил случай. Я посмотрел фильм "Стырили" (по моему так он назывался) в простом переводе. Фильм мне показался непонятным и ни о чем. Какой-то набор сцен, историй. Но вот в компании решили посмотреть этот же фильм в переводе Гоблина. Я был против (фильм дурной, да еще в переводе Гоблина, мне тогда казалось — я этого не выдержу). Но я оказался в меньшинстве и пришлось смотреть. И, о чудо !!!! фильм мне очень понравился!! Я тогда списал это на компанию и выпитое пиво. Но переписав его себе и посмотрев еще раз уже позже, дома, я понял: оказывается в успехе фильма немаловажную роль играет именно ТОЧНЫЙ перевод! После этого я стал искать и пересматривать фильмы именно в оригинальном переводе от Гоблина. И многие фильмы, к которым я раньше относился довольно холодно, теперь эти же фильмы я открывал для себя по новому ! Теперь у меня в коллекции такие мои любимые фильмы: "Харлей Девидсон и ковбой Мальборо" (этот фильм и так мне нравился, а в переводе Гоблина — просто вторая жизнь), "Криминальное чтиво" (до этого я довольно холодно относился к этому фильму), "Святые из трущоб" и ряд других фильмов.
Под Гоблина очень много подделок. И если вы включаете фильм или мультик и слышите мат через слово, к месту и так, то это точно перевод не от Гоблина. Вообще-то есть сайт Пучкова-Goblina, на котором можно посмотреть какие фильмы он переводил.
Найдите фильм, который точно переводил Гоблин, (и лучше если это будет фильм вам не безразличный) и посмотрите его в спокойной обстановке. Возможно вы тоже станете поклонником творчества Пучкова, который Goblin.

Янв 14

Пушной


Есть такой талантливый человек — Пушной Александр Борисович ( ). Он ведет такие передачи как: Хорошие шутки, Галилео (это то, что я знаю). Это просто искрометный фонтан юмора и шуток. Помоему его очень тяжело поставить в тупик. Когда он приходит в передачу "Слава Богу ты пришел", то это не для него испытание неожиданными ситуациями, а команды передачи. Обычно на площадке только штатные актеры, но когда в кадре неожиданно появился Киркоров, то даже при таком раскладе Пушной не растерялся.
Собственно посмотрите сами:


Если кому интересно, то в моем избранном можно еще посмотреть Пушного.